|
! J) G1 X( n# f/ u$ ~! R* g% z" Y# k* b8 a; l3 j9 O. t
It being in the springtime and the small birds they were singing . m3 f- k7 n" R1 B( Z6 Q2 i. R
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 Z8 B- b& |& r! O w! b" @# q* D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( N$ l+ v% ~! g. s2 \4 k" h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, O9 l! I2 C% F' x _2 T% dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 |& e, ]" U/ r" h. ~; O6 e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 G- F! R) c# Y" L, i# RTo view fond lovers talking, a while I did delay
; o# O. @# |5 W B. [! V( W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 i: q' s0 A/ C/ w5 N/ V! y/ oShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 p& o" ]: ^1 w- `2 [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 c9 `8 l0 L1 N- ~, YThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " ]& G! g+ u, d& e4 I8 c. k3 Z3 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! a) x, n: d3 z! q" J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 E: [' k5 K+ m( t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 j4 J) l+ p/ o/ s( Z0 j, r/ |* V e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 F7 _/ m8 G7 S我对神发誓,我永远都不会说再见 ( S6 y# D! i- x5 f5 @: Q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 k& u$ o8 K; m4 R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 l$ p% [% a+ s- V8 _$ f* O
You know I love you dearly the more I′m going away
5 o2 J5 Y/ ^: P) K& M2 w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 {% c# }3 x0 R; P3 D" H: X" UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 K1 `9 d% v5 y e9 |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 J/ I! v8 g/ ?! [% {* Y' z' k8 V
To comfort us hereafter all in Amerika y
$ y/ q7 e2 G' @0 l! C( l来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! I! R$ G( F# Q5 n2 @ g+ S
Then after a short while a fortune does be pleasing
. \ c4 j+ w" X- t7 y8 c/ F' m不久以后当一切都已经平息
|5 _& B6 s4 o3 {4 J+ _9 Y8 ~0 mT′will cause them for smile at our late going away
: |3 A+ {+ g& C8 |6 j' @. B我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 C; v0 c2 l8 A& w& _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 c" Q- A3 |) |* J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 [+ ]/ [5 N0 a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* k/ J4 q% v$ u, K2 T! i: u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 L) A; G% K( @5 i/ u8 G
If you were in your bed lying and thinking on dying
; k% o4 |0 a. r$ d' k' j. s$ N如果你躺在床上正思考着死亡 5 o. z& G2 Q0 W0 b' c" @. v* L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: M: H# s( G% D5 T4 F) Y' J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) N! h$ a. F+ c/ g
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 O1 Q3 a3 L' E# `* Y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( Z6 h7 g1 B$ L; C! t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
* Z. w( K; ?6 X* |2 u4 P1 y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) Y, o4 S7 ?2 Z4 C% Y, i$ T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & e! ^0 E0 Y W! p- w& m$ C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' a; l0 ?+ _9 bI never thought my childhood days I ′d part you any more # B3 R: z: [' E& ]$ K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 m. o, e3 c. XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 P9 L- I- [6 T5 [/ e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- s4 G! E$ u9 o% WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 ]& ?( j) S2 e: J* f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 K- o L) K5 f2 ~) ?
* k" [ C% y- Q9 P; q( nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " q$ d& H1 q! j0 k5 z. y
+ b7 p0 A4 l8 [6 M4 v
! P; Y0 W8 w5 F0 M& m% J% }" I" _7 Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 g+ z1 ^$ {8 V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 }- j1 N+ F$ I+ \0 ^; s" g' [$ N: G
2 I% K8 n! }3 O. xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! Y N# v! K _
% b' b% Z: N7 d0 j5 {
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 } V/ M: I/ U
' ^7 R+ k( z" n
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ W' J0 ^( b0 V3 X0 h& q$ W9 ^
7 H* X. s2 @! R" W# l. o, p' f. v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ G5 G! V" V2 X( M) [& U" P" ~, V
* W+ `# m( a5 K7 ~; s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|