杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85691|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 b$ l; q7 x- Z3 S: w' G2 A3 x; \+ `8 O2 x/ d7 J9 l/ ^3 _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 p! S- ^% K4 i7 d) N1 G& F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: d6 G* H" I' f5 Z( |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 ^# ?) d7 d  @1 I4 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  {. w# i# G# d4 @/ {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- a) S3 c! N. {5 K( \: {% f2 W4 s9 K' q0 @6 T- `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 i# V3 {' d0 t. h  n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% L! X( t6 i" |) x: b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; j( m$ w- K* x1 w/ i; E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' f/ Z" O1 l! M$ R$ V9 j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- a- t" M$ L0 G0 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 q. R" }- S/ s: w3 s% a0 r* W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 Q" w# S6 A/ V8 f  _3 E! \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 a, E( U7 Y- ?7 W- ~* G& f; f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 ?& Z9 _0 I- ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! {3 k4 k2 h9 z& Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; |5 S: ?7 t/ O- |4 ~7 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' b8 j! _: g) J0 p* ?. p# [" V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 W5 p1 Q/ A4 i3 t7 r, T4 T- y9 q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 M  L' g( x' ?( }8 Y* v! W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* k3 X( [7 z# p, U0 N  [b]弗:[/b]不知道了……
$ c$ Y8 F$ H1 \! f7 J9 o4 V% [, z  [b]苏:[/b]记不住了?( q! R. [- x! A* L% Z5 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 i5 t# m! b5 l% \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% P" N, K. k% D1 `" i# n: Y  [b]张:[/b]难。/ ~- h2 b3 u" E9 a0 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( S  o) ]: q0 p# Z6 Y& F  l6 w( a. ^/ h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 }6 R% A) X  Y! {0 Y3 r. F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 v5 `2 X6 t0 f
  [b]张:[/b]是的。
: ?9 }+ l4 q% y7 a4 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( \) `9 c* Q! |/ _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 n0 |9 U& x" Q$ b+ ]8 }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: E0 M) F& F/ r9 m4 r. \6 l% H9 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 R+ ~. [* V9 Q3 b. o. V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ z- {0 Q; R% `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 }. O! z8 ?# a5 ~2 w$ A: A7 I: c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- P5 {. W8 m4 p$ p9 q  [b]博:[/b]政务参赞。/ x1 ~( W' s. O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 g% \. f9 z2 h! K3 x. i! c( S3 W/ \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ g( S: {; n* E# L( L0 i6 r" X: h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 n6 {/ K9 G& \1 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. m! M1 b8 J5 `2 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& v) ?- A# e* l# i  ]( p+ G. y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' G, s# F  i- K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! x) h9 T6 y, [% i2 e, n3 e+ k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  A- V& T8 K3 S  q/ a7 j
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& J; }* z9 q, \8 g) _( |( Z  [b]博:[/b]没有。  N( y- I# R) `% p# i  J' r: t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ K5 Y# Z& T9 m# L; V% Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 N9 p+ {' N, o% f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- R+ h& X7 }8 {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ g/ g7 |/ o  m8 G$ z+ u3 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  D2 i) E" u; H: ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) X' J6 l  R0 I- B" m- b  [b]博:[/b]应该是语音语调。, I/ R( @  m" t& G( [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) a4 `* g) O% E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, u1 l8 i" a7 W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 L! F5 Y. B7 v1 C+ j5 K0 O0 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 x6 X" k/ ~# i: U3 g- m
  [b]博:[/b]截然不同吗?: e! j) a. i0 i8 W1 I2 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 `4 I* b4 U, ~& w- D
  [b]博:[/b]……1 h% ~2 q7 o1 x( u- n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 W) w. G! R) O& i) g$ c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: h% s% V$ {: l# h3 n$ q! d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 \) h" {# B& U. A; j  {) H/ G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 Z- H/ b' A7 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- ]; ^' T. W* c' ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; u) B% X7 U4 S& |; E( K3 v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ N1 h0 X1 h* ?: p, F  (四位均笑。)6 A/ v% x" ]9 N9 c. R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 H7 B. W- D( Y
  [b]苏:[/b]为什么?
4 K# A: a+ F0 \9 J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" s0 {) G  e% B/ O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# L+ ?' v- K: x6 b" a0 a0 J* H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, i3 G: k3 }: J  X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- f4 W; V& C4 B3 J3 G/ {# S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  _+ x1 O" w# V& y+ Q2 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 |: n$ N7 n) g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, O" V- V, G0 E! l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ K7 e% o; j& y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 Q) g) G3 l' V, I7 g- z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  w  v5 i; v! P' y! z" [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( l+ H' |: w$ c" K' w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ L% A4 q/ R) [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" F) Z2 e2 P+ h: N! A: X- o0 s
  [b]博:[/b]是,不一样。
* {7 ^$ i% g8 ^. ]/ o0 t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 G- u# |( ]1 n+ g. r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& n) k( D9 v# S4 |. |) Q  [b]苏:[/b]读?  ^# F" p1 x8 t! b0 x* F# F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Y" r4 K, T) X$ c/ W$ V7 q! q* M9 K% v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 U- v; [- e5 m3 d8 e! k3 ]7 O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 @, {5 y/ Q, p  H2 a  Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  V+ p  v# v3 N' z1 k0 f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 T- P& j4 h- d3 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ k" c* D5 u. T6 K& x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ x  S- e+ I1 t# o; {  c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# v0 q  ?. c# O* \2 }' s: \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 [) z! t3 ?; _/ v/ P& V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" d5 T  y1 q, i- [2 ~  C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% R# R. u1 _- A- d+ c7 t5 @! y0 ?  b$ H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 O) k" m5 f7 q" X# Z6 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 E" g; H! x0 M5 @& O; A6 P
  [b]苏:[/b]哦!  q  _, F9 F" s$ _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: D( R/ }; s+ P# X1 b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; l1 e! Y/ ~* w2 J8 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' b! ?. S; w3 o- W) H' y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ d8 w9 g0 L) |5 u1 q; J& ?8 d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: B  Q! P9 e, a6 l0 E1 `' x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  c% M+ P5 P* s) S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  G  [4 ]6 d$ F1 z1 b" Q! {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 K9 L7 h, c/ q! `: Z" F6 h0 y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- p4 P5 d" o: k, T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 \- X: E9 H2 H3 T1 p4 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  B& m: t6 |) i( w/ y  N! C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 C  ]3 w3 G& u+ P. ?
  [b]张:[/b]是的。
' v4 J+ f" J% i$ G' h2 m' I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% l: W, a% }: G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% N" B! y9 l; H- D; @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 Y( b' R$ i3 T! f; A5 s) S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( _- O3 x0 v8 H) n2 z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 m0 D# K& D8 g, G% q/ l. y! t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 X& J0 I) `& x# ~
  [b]苏:[/b]我猜的。
- p1 S8 R# i/ G2 e. X# v/ \+ |7 C& H0 ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( C/ ~/ w; v# C% n3 p0 E

$ z# X7 r* |8 a/ ?& F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: B2 Q- A! k* T: O. [. f
# \- U$ N" k" S$ e5 a8 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- ?6 N& K! E8 q, _

' I( ~$ F6 c  z8 l! k; ]9 F) ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! ^2 y! y# @2 U2 K( N; c4 w

( a, U5 r3 D9 N/ T! g& X  苏:时机正好?
/ v% |# P: n! ?( I* W8 M/ U, i! A6 M) B" J  p& m" [: D
  张:是。
; Z  |) f8 y0 v2 N9 T2 N+ Q# l( `0 C# B! c9 F$ @0 M# g
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 [9 d$ N' i6 B6 X0 k

. Q7 \! J1 J2 J0 S+ S, Z  博:公使。
3 _. j# z# i* ]/ k5 Z5 i7 y" u- U  x5 A. `' B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) ]1 k  I$ U4 z$ g' k/ Z. D$ t1 P: {7 Y) Q* d# i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. q; E4 ~1 |8 ~+ C4 H2 s
" ^/ Z) v6 B) }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: Q1 Y1 w1 l1 M8 b$ S/ `+ b* d

! H  W! `- }& A6 O& {) X* H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 O+ s) f7 c: {  l0 Y$ l" \% B
) Z- i1 N0 p+ O0 W; D. r+ g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; i+ p  G3 R0 D. D; g9 [
# z3 S9 M9 P( J& E9 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 n% n% l9 B- A9 j" r

  h# n# V5 e( ^# E! H  j  苏:哦!& d: r4 c# A5 X4 n
* D5 A3 o% o0 i% o$ E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! t2 x) \! V  k* c) S5 h4 B2 F

1 w! s5 `! l2 z4 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, F* l' y& D* X

' n$ Y% ^/ X( A/ C" s9 p* n* z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 j3 u5 L" l) V. `0 I, h  @& E
3 u; D; P6 X6 N9 Z8 L& C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 N  [5 [5 U( E2 `7 b2 p

6 T; c) M' s% s) K' r. L  弗:是的,说泰语。' \( u6 }2 G" N% P2 W, d

" [' k" T1 c9 F! m! L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 V# g, V; B! i# M0 H. y% l4 R7 Q
* `8 I& Z: m7 c! b7 }
  博:还从来没有吵过架。" h% M# H5 G' ^  M$ u! M/ |2 @
0 r/ B, ?, P! H7 w
  张:是,从来没有。
# }/ ~! }4 a8 y3 M% _* G- s4 b' }4 i+ j, I9 c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 a+ D! U8 E; t) `! r, K: M  q# t# a9 y: @( b+ Q- S, L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 }5 t2 C. \$ w9 ]; f2 H" Z$ O7 m
1 T3 q3 E& ^* W+ |' [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' w/ h- h5 U$ _

% Z, W" T/ s7 S  c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" p  J2 o6 |$ s+ ?0 A: I# z
, [* G: m) n! _8 |  M
  博:从来没有在那个时候见面。% x5 X7 o  z6 z/ B
3 @0 a( F. @% ~/ l& U$ s" p4 M
  张:哈……
( i1 W$ I5 ]' v8 h9 {( E/ z3 c; T0 \* g
  苏:尽量避开,是吗?9 T' S9 ]& I! `& A

+ R$ s3 p8 l2 E) t# A, s  博:避开。避开。
& u7 l3 y; F7 L. n" W) Y2 K; _' u( |3 t# J) X
  苏:那英国呢?8 e; S8 {  Y# G, V$ I

) f3 B3 A3 N1 H- l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 g3 \3 M9 y! ~# ^9 T* [' O
7 m) r: Q" a5 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' B2 L  o" J1 J0 `0 L" w* t

% D& w" r0 _- |2 F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ }% T) c) F8 Q0 t4 M( o! k) m9 l9 R- y% ?5 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& p9 F( ^/ B. n. U0 `: r; h' y7 X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, f( c# W; i0 O  Z) q

( @+ c$ G* W9 [5 V1 ~: K) }  苏:那作为朋友,会怎么做?$ F; c8 @# n3 S& ]

' A5 i0 `) F1 Q0 [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 C  q3 ]/ t+ x- t/ O. D5 y& D; h0 ]& u0 h* ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% q8 f5 H/ }% p9 ?0 V/ C

; C! B1 R. T2 H4 e  弗:是的,会交换意见。* Z% H2 f  l1 W" i0 `
9 n* S) V- p$ E; G8 \% U% J% S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' m; E/ [. t! K5 |( N: }( m1 m7 K  z, j; N  }. N
  博:没有困难。
* g& w1 h4 d) k; {4 c8 A3 o& ?3 }7 ^# y/ P& d7 W) q2 y1 _! T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) q, |! M) T- S  P' G* ]$ M$ g
0 Q1 n3 v4 k! E4 @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 {1 Y2 N  n' H2 K) o. Q4 G5 H6 O2 p& K4 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ O( u# W) }: G" V- Y5 h: {
( L* e7 i- U1 K8 @1 Y2 l( q2 h$ X* h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- C6 v% q% |' o/ ?7 _' p6 A& `6 N& k# ^, D, h# t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 U, n: A, n; n4 {: N

) i0 M  S2 u5 d- U6 @% A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: k0 _* t6 f5 t5 E8 f3 F0 N- w  y* y0 L1 P5 Y* I
  弗:我们必须保持中立。
* D& |- `  Z7 }* Q  y- t
$ A/ v, `/ ^/ Z7 \# [2 W  苏:始终保持中立?& X/ g4 J/ A" i7 {2 [# F- P

$ L5 Q; q, m" H8 b0 m. G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 ]7 y, y+ P& J" W2 |' W2 z; R8 }) q( Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 a9 @5 A1 n+ \* G  F7 r/ |  E9 e: h

( [4 o; x  C7 m; g1 k0 H  弗:但我们不理解啊。, A+ w; c/ _7 ?8 l5 R% }! \
7 ^) I7 @3 `8 K6 x7 t
  苏:不理解?: g% k$ e: i, m  G& O& L( f

( l4 P( I: \6 }: o: I$ z$ J1 I: j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& n+ Q0 m$ B$ j' u$ B4 u/ `% ?, \( c8 K( y2 k# z% I9 Z$ W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 o; t. M5 F7 N/ p. q$ B; U; K% R4 u  p8 z. @7 y  M6 W3 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% K1 }/ R: U7 `9 G7 ^5 h' \7 h( |) S! A. x0 s! o3 |& |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ u7 A+ k( P8 i% e& W
9 T6 H4 j1 f5 d* m0 G( i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' G% v. b" v& Q
- _5 P- b) H9 T  \  苏:中、美是同一天吗?: w( ?: r; E- I5 v
" q0 a+ K" \6 C) |+ B# T  M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# p4 d1 u/ ]1 Z5 p! k+ J
6 Y% E  m) u& |- g* [* k  张:是。4 U* z4 m9 J5 @! g( g

: H! I( q! E0 P1 C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ `! U, ^  r1 c/ k7 w+ q
- q5 i3 A" v; w) z* q* ~! w
  苏:张大使介意吗?
1 K/ e  F; s) e% y! H
; ~4 t: v# |) [0 z  张:不介意。  p% l& p& y" z: r, ?
$ |; j( F; f/ k9 P5 }0 t2 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) S0 c: e' K" z0 R7 |/ H" k
5 U1 H* [1 \+ W2 o. I  博:苏提猜,不要想得太多了。
% I0 W2 j* z) q$ ?* A2 b
9 m1 h4 _7 ^9 M; l9 k  苏:泰国人这么想。
2 h/ \9 a( ?: z! i/ E# x5 ^2 g& Z9 w. {6 K  P- J5 l2 j" d4 P0 M& K* B
  博:我们不这么想。: S, b+ m2 \9 S; N5 Z8 I& m: ~) o
) o4 q( [- s6 h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# h, s; o, m6 S! F; B8 z
6 q$ g4 \) O( A" {$ T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" L0 L8 Q, t% c# K
2 m; E( K7 I* V, y& w$ k& q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 n( |' \* K. U+ z. `0 B, h4 ^# G5 |4 ^3 n1 v* K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# f; ^" w9 R& l/ \0 I& N

: p# @7 D% X5 r- M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" ?( c5 R1 X5 m$ h( @: z/ R
! c; c2 \+ V1 T2 b% \  弗:是。
0 d  Z; f9 X# ?  s! Y8 i6 _7 G6 `, G6 Q7 }, v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, C8 }$ C6 p* u
" m$ A" {* M9 V2 j) N0 U8 n/ X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 d2 W' w! Y8 s: D1 V) a
. `. G5 h- ^. T7 m1 z# e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 R$ H" P5 W  [# W. |/ U1 J

# ~$ |+ G  B* t0 o8 z* y' O" ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 E6 k# d# N1 s; y' h
1 ~" }, e. w* @8 O. d+ t0 s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 a/ y4 c8 O& W+ u- \
( A% n. ]5 q4 {3 C9 r3 {/ S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ r2 i$ n- v& A9 _2 @6 p4 T, C) L& l
  苏:大使感到糊涂吗?% q+ k7 w. k9 @' h, X/ {& ?+ X- k

5 y+ z' ^$ @# ~2 v# ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 S' X. o( [. r
  o& L/ c/ a- u7 N1 L" r/ [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 \4 _7 X& `6 _' O5 |6 S4 b
" Y9 M9 P1 b% j& z" [: z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  a( k5 |% v' \; M/ V6 A) u! W
$ j% j/ x0 y! @: v2 W9 q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 x. [7 t' P7 q$ o7 r' ?

; o. F7 m+ C- M- d2 f& i  弗:哈……& M' R( V; q8 q. H/ J
( _5 \3 ~2 g1 ]+ x! j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. m) s0 f5 e& @: l9 ?8 S! }4 L" c: M' {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% g& X; H% c; o, C" d5 I
) a" j( ^: }2 F: t$ y8 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 y8 P8 A8 ?# P6 I8 v! ^% N

7 n( m4 l- e5 _$ @  弗:那天我在英国。& ?1 m" \; [# g" `; d$ K1 a
( i3 j2 C2 u& p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 F5 ]6 g2 X4 C- X
- H2 l) u# |$ Y0 j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 @( B9 I2 E* ?) B- W3 j
: j: Y- b! [& C- R) ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 Q4 h7 G9 Q3 r0 u) G2 B+ H( T
: P/ `" N  e0 `8 Y- A7 e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 ]. M4 \/ q( @4 C2 v

" ?8 N+ O4 f4 j6 \/ E+ o9 {7 R  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 R# w# Q5 l, _; {) j9 K8 X
( Q% d9 \0 W; c: U+ t* M! K6 a- t
  博:那你说说,有什么情报?/ C9 w9 v' J; J) T
& }( k( l) ^3 i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! v" G0 x3 e5 `: {/ k
0 u$ Y- ?, `7 M+ ^0 V
  博:不对。3 [' @  c7 v* X3 l- _

# \' `- T. [2 X% A0 R  苏:CIA,可能有什么情报……
- {& }6 `4 O9 S7 G- \( I. s5 q: ?* Q. i/ |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 m) ?# b( _$ M+ G: W+ E/ T; o9 E4 j0 k" P7 C
  苏:不是事实吗?
" R5 e* `! D6 J4 r
2 p+ H  m8 K( e2 T3 m5 i. W" g8 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! l4 |# s1 x& U9 V
0 {: e% `1 m# s, @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# }3 k6 _4 p* G4 w8 [5 l
3 C9 S1 O( O$ ?5 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. e& {/ A( Z( U1 M) R3 l' R0 H! b7 k6 c5 \, J& m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 F  C; c1 L$ L# U* H& w6 m

% d2 r3 ^- t4 \5 u- R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- ?% k* ~) e' V2 I# B  Q1 a9 o" k/ J
4 ?; m4 }9 @6 `$ d. v/ z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# x  B1 ]6 n6 L/ b1 G) R' v
% v, K& w5 d: S' r7 \, x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, G* f) z$ a4 I1 w( e
6 W) x+ k* a3 @7 R7 c. ?8 W) o
  苏:为什么?损失什么吗?+ v1 v3 @/ O% Z5 S) r& l$ E- g* I
% {; ^0 x' x0 Q5 a8 ^' F1 b7 c
  博:是。哈……
- o& o" ?8 @/ K3 w. b8 a& m5 G' p( o- g9 K6 D4 R! d( [$ N6 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  d% g8 E( H8 G
! {, O# i' V( A2 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( @. w1 S2 E! {+ X! W

* \: }& o4 v) t' d' o) H  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 i7 O3 r" u7 F! \" }
6 J* G8 ?+ l1 U* b4 P' ]* Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) Y5 B, O3 S& C8 J& x

6 U$ p: F) h  g+ S1 W2 c& s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; {6 {- u+ |' i& v
6 R/ s1 V3 o. r+ ~; c  苏:这样好不好?
9 P2 `: m/ |" C' n8 X4 m! Z6 i. r! S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) G1 l6 d7 l4 s4 r  ?0 M+ l

$ [+ }' m$ i: e. ~$ Y6 X9 c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! l, B7 W+ n2 S  g6 {: l$ ?5 v& C
4 n4 c# g& A, i8 s/ D9 A5 l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% `. g/ ^/ I: ^$ W
3 @* U5 s8 J; Z" Z' C/ T( Z  苏:泰国人?" |- ~( ]& a' F. a. @$ }

- o( b% y4 b$ x0 m0 F% z& {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ V" d6 k( r6 ~# ]6 T: n
& L+ k- x2 O3 A3 g% H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: c, `& [2 P, c8 N3 o7 V( [
4 W9 g% t  ]3 A

0 f4 D. v: H& p, s) v; W) w" U6 ~6 \' x6 P0 u( S: O5 \

+ R' Y4 I* ]+ L' z2 w1 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % L0 t% F# d" h$ v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 19:05 , Processed in 0.057945 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表