杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100545|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 q8 E' t) o) C# A! y/ U  m9 A7 g
7 O5 x1 @) q# d9 }; N, g" l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 ?. T) }4 l! J3 k, m# D) g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" J7 [; b0 O( J7 S+ p! F" s6 P/ X; Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, I4 u  ^6 f5 v" K- ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" [) J7 b( ]* e1 w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 r: ~& k0 H  C, R

+ l, v/ z( C9 A  F' v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& v# z/ t" \4 y, j1 @2 v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. ~# U4 Y7 t: c* v  J! C. S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 l# ~, W. ^' s) m5 z! _% `& G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% l; E6 [8 C  R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, j7 O7 Z: E6 w' l. q# K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 G! n9 u2 I+ C; Q& F. o; B$ T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 u/ F, y6 [) w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" N% X6 C% n9 M/ {8 ~( w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" k/ P7 Y- a1 j# ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 a* M9 [  V, w9 Y" y6 i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 \$ m1 ~9 g" G' w- U4 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ b, u6 `' q% {& h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" E" u$ m) X9 o* i% x. i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ f; y1 l, w$ B* D% v5 T" y6 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! h2 S0 M( o( e1 @8 d  [b]弗:[/b]不知道了……
6 ]/ _; n8 j% d9 D6 ^" [8 D  [b]苏:[/b]记不住了?  s6 T* u" C! Z+ E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 X6 y( ?' w+ D3 z# u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" I7 B& e4 g; g
  [b]张:[/b]难。
( T( L" z$ m" c5 N0 J  k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ X& _1 x  I# B% P5 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 E/ [, G; O2 N0 |  y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) R; t3 `0 U; I5 S; l$ w# c  [b]张:[/b]是的。
* A9 R& Z& y0 f( x3 G5 W7 k* ~: w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% |+ _  t  ^7 \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 B- U! ]. N% r7 j) [/ O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; @( n+ a1 V+ I( D% Z/ P; y! G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. k. C" r" d7 t& q% S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( x/ ?. E! i0 H$ x: R3 A" k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! [6 i' n2 Q# `+ @& s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 J4 @* j9 N1 |" W
  [b]博:[/b]政务参赞。" _4 s4 Z) A" ~) Z+ V/ v& K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 q5 j4 H" [7 n' E( p$ Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; V$ t) `* |; G& B$ P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 V2 V4 ~% k" ]3 X( M# k" R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 Z3 ^; s6 m& w* Q1 B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' \2 V  i* i8 ^! ^! C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( e  S. H. ~# l0 [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# I/ Q' O1 q8 I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% j+ M+ m2 O. `' T' j
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ }9 o5 s  f( V. w' I9 @2 F+ j0 c
  [b]博:[/b]没有。$ K# `& D/ R% w" b2 s0 y3 p* B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ s- b2 P  n  @6 U6 q9 a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' N% j9 n' G3 a0 @" N) x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( O; Q. z8 p% M6 ]! A3 m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 }+ q8 Q  d/ V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 B5 C4 Y; c/ R8 O- R3 }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ y: X3 t2 g! `( n  p/ ~* e. `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: Q# R2 `% W; x7 F# ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 @* e* J5 I! N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; B( b! L( d5 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 C' e. I+ G, p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' Q) c& U9 H0 B" a2 r- W3 w  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 _% ~1 e+ ~; F$ c/ I9 t* c* ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 ?4 E, E6 I. Z: G, I6 s5 ]  [b]博:[/b]……) f. h7 v4 R5 h- N& |1 |" ~5 r0 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 f3 y) u! L2 N, n) j; X/ x8 z. [) Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ k5 ^5 |# K9 o" J  _7 E& l& O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 X2 a/ n) E5 @5 M+ R+ d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 e) {2 V1 D! o8 M! D; p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* l3 p- d6 t1 [6 U; A, G4 x+ Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& G  N% u. U; n- W- q/ ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& f2 @! a" v, r! e" d
  (四位均笑。)+ v# `# u/ N- U- y$ s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# \# S1 w# o& R! x. G  [b]苏:[/b]为什么?
  A. [# `& c1 {# C& ~) {3 S7 ]$ G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ u9 ~# V  D& e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& K/ M* @  }7 z+ ^5 R3 Y& q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* ]6 ~. C& @( A, R% H7 e+ o. K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 {" Z! E& D* t! D# r4 T; G8 V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 m. P6 b! i5 f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ ^5 [1 o9 f2 U5 d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: Z/ y# l3 U2 _8 D# E) T" t3 ^# Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 x; K# |, J) W! H! O* O, Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 `- _% v9 T) B$ @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ X' J; _$ }. W( b+ ]$ z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 c1 g* H2 z" K- ?, S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  f. G& z9 j* i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, B% U8 F! g& C+ b0 L" v0 |  [b]博:[/b]是,不一样。8 r) R! I: @& D7 |( _) m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* a# w1 t- X" k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 z* [' I# n7 K  [b]苏:[/b]读?3 Y( `7 b9 z% J+ g; z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 U" S5 N4 E' c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 z" c- g( I! L5 O1 l* W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ V! M2 R9 h: u4 u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 E  |/ a8 R) T& k4 B5 J! [1 f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 r/ k5 T1 \7 k; N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 m" g' f2 L# `. R  v7 b* k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( ?2 B* s4 k" b1 _# ?' Z0 V2 `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: }/ _4 z2 Z- a' y/ V* L# X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 j% ?7 R: A: i3 |. ~/ G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& \5 Z& K/ I( H& c$ R: a! H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, L# x' m3 _" e3 J9 Z/ g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: \( t9 J5 _0 G3 A: `: k; A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 W7 o5 g$ Y4 n  D, i
  [b]苏:[/b]哦!& w$ c' M% T- s& O9 U4 Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 e3 I( l. o* F4 v4 V1 T' G$ w5 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ K, {! Y/ _/ J: q2 O7 M6 ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 g' h7 [# [2 m. r% ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) y# u1 v  q2 C& f! }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. `5 b) Z2 v% c$ V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 Q+ q* C7 Q) k' z2 Z3 T$ U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 Z0 g" g7 ^% y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, N9 F4 l/ m: z- q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% M, m8 ]. A1 w0 X# E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! i3 V+ c  C0 ~9 k- V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 ^( V+ z: R) Z. H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' H( M& c3 Z' N- t" v, N- z
  [b]张:[/b]是的。
1 v- }. Y+ `! ?. S$ k2 M2 I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: ^* e; P! i4 g3 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# ~" e9 ?! y# F1 O: l" h+ Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ l/ U7 G4 Z" f5 R6 y2 Y) O$ }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ F& m1 ^' M# ~5 @* R- E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. D2 n  H/ ~7 A1 j3 s8 u3 g! W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" a' I8 B0 d/ s# `, k9 s0 I- B
  [b]苏:[/b]我猜的。
% ~) Q- M( u$ J; t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ A0 Y  G* [0 E, _
# {  k* z7 u  ], W* ~) v) x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 z" @) }3 G7 i$ W
6 h. \. ?2 X5 Z5 [" S3 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 u. |* f$ \$ q
7 W! f0 N; M; m2 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- N( q2 \0 r1 }+ R; t
% Y4 T+ m6 B0 @2 c- d
  苏:时机正好?8 Q) W$ f# v& a4 r! P1 S

* L3 {+ `: a+ P  U3 t) h  张:是。) d5 e2 Y7 P! W

: X9 Y- e: K, d' k  F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  D  ^& k# T8 D( S8 p7 D/ Z/ `2 m8 ]1 S3 f
  博:公使。
! f8 Y6 f* E# R5 e0 E% w3 r# Y- M& d9 u9 }9 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 J# A+ K5 j8 I) _
+ i4 F" g: Z+ P9 p, D+ i7 p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# U6 {1 j% t$ O
7 N$ L7 E4 k) O$ H3 x  {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; n/ d/ O# t* p( s) q4 F9 j& |( P

6 _9 t& Y# P/ ]7 i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 b% C3 p. c" D, u7 E3 s$ p
' y! e/ s" T  m2 s1 W3 t0 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* z: [0 a) _, g+ T
! m% a( J. a) w/ R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 L/ H/ u0 w& D& C  G
. i% V9 p( }! I8 S* a; p! `
  苏:哦!
: x3 q: ~. n: f: i* ^
  E8 I3 s$ {# ~7 f$ o9 l" @. q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& e4 `2 e) \; M! X" ?7 h* C+ q
+ \0 H9 F9 W9 N, I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& w7 r- g0 _& t7 C' E: A

9 l% l4 F! @( B% i* U- U% w5 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ y& \/ T  s% s! d/ Y

5 Y+ [* N& T' V) ^7 D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ S$ p( ~: w0 g3 C( a2 F* Y+ }/ i$ _/ L2 z: l7 L& _; m8 x$ C5 O
  弗:是的,说泰语。8 |( A! z" u: U2 [0 c! f' `

6 N1 T5 P# Z0 l' z" |9 R2 r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! H" L" t+ X0 w
1 ?9 @& _$ {  {5 S1 I$ r6 H! V0 s  博:还从来没有吵过架。- w1 \) Z9 h# Z; y+ c

$ J- B' N4 X: s4 g5 n, u  张:是,从来没有。$ z, h0 q5 L' f4 Z9 V
8 F% _; t& ~/ o* k$ Q. d/ f
  博:用泰语说,就是“还没有”。! [5 e6 t, t: z& ]- g5 G
2 ]3 @0 w* Y: J# s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; C4 r1 R2 o# V3 |' j9 ^/ t' Z# T, `; P* T" j1 J7 [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 k, t! ?$ ^" z* R
8 ]0 z: a) O7 S5 g+ _2 m+ X7 T- V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% Z5 J4 Y+ e( w6 V6 z) a) Y: y  G; Q7 O- s/ z$ a( d' W
  博:从来没有在那个时候见面。
% u( }1 C8 h5 p
* @$ R4 \! i, u1 E  张:哈……
9 ?+ _. }2 c. @3 V, E' I$ f3 d
: `5 m4 z/ s+ u7 H& i" o  苏:尽量避开,是吗?2 \. E  G  g4 k3 Q. t

$ M' p6 s. P9 D4 j, w  博:避开。避开。
+ Y" j2 w1 _7 v% R2 q( h8 w" l2 y: Y* i0 |$ N, z) _& B
  苏:那英国呢?) G/ o5 l/ |6 V" O  w7 D4 T" d

, S  K5 z! ?: ]8 j" N2 f6 i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, ]1 N/ @! z* k7 ~% u1 g$ d( l& x+ n8 Q7 x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# M+ T% k* L% n/ }

5 |$ m# U. \( c5 P* i+ M  |' m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 {! I0 V+ d+ D* ^& @8 Z( g4 D

" Y9 q) U7 [" f7 V3 {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  I/ F1 M) |+ ?1 w  X" }' U

  ?' j' b( n, X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 X& b* M7 O" Q# e( s% H1 p4 Z9 b
% m7 F( W/ f8 b# {/ [4 A
  苏:那作为朋友,会怎么做?, q. f  Q: f. I( _

) J: \( t8 \( p  \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( l1 z3 O. }* k7 S8 `" E5 w
" E! {  T/ P) U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" |4 G2 f* P* e+ Z' i2 f

: Y' C* v  C% r( L% W# Q  x  弗:是的,会交换意见。
: w2 }1 T5 v% C, t$ ~7 j( f' ]0 j' D+ ]& }5 \# K1 I4 o+ M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 e+ s! X% X) D+ z: F" z

4 h( U4 _/ w& S6 a; B% v; t7 x- p  博:没有困难。
6 `, L7 }- I) d3 w% ^4 f1 e5 ?8 k  _# D! w. ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 M9 r  {6 n; n& q9 \8 ^3 o
: O- g* ^% L" U( E! m, O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 u# Q% }- ~% W+ P1 y3 l: K6 C
" V" w: C! V( p. T2 Z6 n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 C  W+ G0 M0 f7 e4 ?
" U' B" i: q+ [: s* `- N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ Z* G4 P, w* I9 {
8 @+ e) V$ G; N7 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 U. S2 r( O" D
, f2 w' B. @" z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 l2 v+ u4 v% v& B8 H0 Q
& t: V: T+ V. m, r! g
  弗:我们必须保持中立。
' @- g! t$ T8 M/ Z% f; G  t1 I1 y9 O+ C9 W, K+ w3 W  m
  苏:始终保持中立?9 `1 C& C- b+ W, T! c$ U- V! n

5 x  C' i% X& v" F4 Z: L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) }, @: P% d8 ~

. J" T# G0 Y0 h8 ^  T' P. M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" c% S: k- t! z- H7 w, l1 c) }
& Y& q/ r8 E9 Y6 `  弗:但我们不理解啊。8 X1 C1 d8 U8 \" \3 ^8 x

! ~0 d5 T$ H& q# w5 P: I  J  苏:不理解?
6 W) n3 G# E1 A) B, Q7 u3 u1 ?- \# O, N" b4 B2 F* B: A' E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- p% `3 ~" y6 z4 ?: L$ h
% @0 A7 W; Z9 A$ T, F0 p8 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- T2 {! b& a4 V- i/ J  K# k( A4 [/ l; V3 |+ X$ S# f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 G3 e4 J9 d! E' d
' ^2 X/ y- y4 B% U; B+ A! D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 x2 ?$ X+ @! }$ }. X- Z1 @# R+ t' L! Z) L0 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. C. p5 P2 ]$ `6 A+ `' J+ s( @; d0 V( s
  苏:中、美是同一天吗?4 m6 G0 \9 Z1 z3 A; j7 a
" b4 q+ i/ P2 e4 c! I" F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. K4 d+ w' F9 A/ k% d
( z8 Q5 u1 C7 h, j6 `' n
  张:是。
. b3 [5 h" H) s( |# Y+ L) r+ i% f; P, ~* ?8 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) {0 P2 k" o0 y4 @5 ]+ x
9 Y' Z! A2 E& H1 a8 o
  苏:张大使介意吗?
/ Y$ [' H" u3 |4 P, M: X5 p/ b% G' T8 t7 r2 {# l
  张:不介意。
6 @1 b. i6 X2 _, n" ]8 H
! E5 q- L! w; T( d# P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# Z; U- T$ `3 [& l% H; _& I/ H& U' Z- B: B  I! U
  博:苏提猜,不要想得太多了。, v* r- G2 c- }  Q9 ~

+ ]1 Y5 C" w& s# H; ^7 g  苏:泰国人这么想。
9 }4 b! d; m7 B5 A) N
( {0 N, \; ?& ~+ b; M  博:我们不这么想。3 J% I8 ^1 z% m, `# w# C- Y6 U
6 n1 q9 h9 Y+ a: j% @) ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- j! g9 h- e1 o+ u& l: @$ L9 K

- N% V0 ]9 l7 s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! A( r8 D( u( }! a
6 ~3 K5 b2 V( p+ H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; _# S# O" J: \) S) }# K8 P8 }
8 |/ B5 _" n& u) Q, \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! T( R2 B. V( Z, S) I( E
( q* q+ c) [9 R" d+ e1 k* g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 a4 v4 U# l. a; Q" r, h8 @
# |& ]8 {" q( I- x: X* a  弗:是。
) n( c9 A6 k2 _8 E3 g5 s' W, J2 e, F5 C! B* l( g0 P: ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 a# q. ~# N+ m3 o: ~; S
6 e# B, E, t4 p* E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% k8 N  w4 y; ]3 W

& ~+ \+ `8 y/ J" Q3 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 e8 i! t8 N- k* ^. Q! Q) y7 m

0 L* u; p' C3 D& e  ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 [( [% V; o+ [$ y
4 b% E# |* A; U1 u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% r$ ?. ~4 e2 K
9 A! \8 c- V8 X' H1 d; g$ p/ [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" R3 [+ N" T+ T! C6 Y0 C9 y, Z" C1 v9 S
  苏:大使感到糊涂吗?. `! g. h9 Q/ j' C, n3 `% `9 D

" Z& X" I; }9 o# b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- L% y) j- ]7 \! d1 y5 ?2 R" V" y  P5 _1 \+ V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# Q* y: S  L6 D2 J3 }+ p* o: i' k- \* N' F( w! G+ R6 H, R: H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ T0 Q$ H1 c  F9 E- Y9 f  }8 y5 o; W# p0 k) R/ m9 I$ _. p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 S! V1 Q3 `2 t6 i! ~" T
$ q) z9 P( N8 g/ T
  弗:哈……; l% G8 t6 K: {& p
' w' ]. h' x4 i9 P0 k0 E9 x& A
  苏:每次来都碰到了“革命”?' u- K- R9 H, o
  l' p& H+ A. O8 y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 v4 P$ w. @' X2 N
! B) ?) y! q" H$ F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# S+ U0 P6 m2 Y$ e! O7 K% |: P
  弗:那天我在英国。
( b6 P0 g. T, J2 ?1 w3 d, K! b+ z& o9 ?2 u9 d1 `0 r/ q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) A2 D+ V$ j' N. W1 `' J
% o  ~, V3 H3 @( o9 p1 m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" M5 T6 H0 b8 B$ `1 [. V8 |: T" Q! w3 q- w9 w. W  Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 z( H/ c; a3 Z% t" G4 x( q9 S) Q, E  P4 K: T4 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! _! K! J$ y" y# _( ~5 \4 B
% }) O7 A% s, c" d4 R9 h8 W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 W4 \! x/ h$ q4 C0 q% C
0 e0 @" R; x4 T  G7 H% r# T  博:那你说说,有什么情报?
* @& N- Q, l$ n  g0 |6 r
  ?9 k: c& ?& o2 j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: u! M2 S* \' L
6 \! @9 J9 o% z% B  博:不对。& W! v0 I' o" O/ r

) d0 }4 @% f6 Q, e  苏:CIA,可能有什么情报……4 ?, J9 x/ k% x" A4 Z6 G( S
( V+ \& W( H9 {) {4 W+ \$ S* d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 V/ ^$ w! S' z' z) |
6 N. e9 e# r1 x9 X1 V9 h
  苏:不是事实吗?
6 \6 W" ?" `4 M  A, L3 D6 c0 v) L; P: i# @. x0 o% X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 W" E) W/ k5 }7 }. v$ ]" T
$ @* }  S, G9 A8 [% v3 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# M; y  ^$ l' D' s5 D+ b
0 N" w+ k9 j% N3 C) n0 M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% F& O2 Q0 q; u; C/ n
5 O% Z9 q* \; |( T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ u5 a& a( ?. f5 ?' p
, \. {/ U0 Z0 J1 z. e- R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  S% b( I; R% f5 f: D

6 f1 C, n+ z" M8 H4 I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' {1 d7 r: U  k. }" o
* ~1 V; e6 R" }6 }- m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 S- ~) r& |4 G' g

$ R& g9 e) I0 z' V. z& ~: D' d  苏:为什么?损失什么吗?) |5 T% R$ d! Y  _6 [4 E
# s# u; I* R' S. ~* k+ j
  博:是。哈……
+ i8 D- m$ B9 R5 b7 n4 A( Q6 k" Y/ M! v7 S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 v" m0 O) F; F' l: T3 y) i6 y
5 D" P0 O# Y* W9 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ @# e5 o: P% G' r% n2 {% C/ f3 ?. x5 X8 I- T
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 I2 ]& o* q- [8 \# t, _: y9 z; \/ E4 s6 ~/ v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: M. W, \' f3 e1 V
# {0 \: J; h3 }) q( S
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) j% d$ e+ _8 t% H: g1 b, X) Q! g2 t: X7 \" a3 h9 i
  苏:这样好不好?2 g7 K" p2 N; B5 Q
  t) _) q8 s8 G- Y- Q1 p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 G9 Q5 P9 h& b8 G( t/ B

) P4 Y- k: A7 X. V) Z+ r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! J6 M0 X5 P+ n) _
/ C/ q9 S0 S( Y4 @9 f: N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# a0 s4 K. ?9 z# N% u7 B. y* S* f* d# r
  苏:泰国人?
4 @+ b+ I, V: X9 u! N! z' k3 |" D0 X) A4 X' E8 x) O5 }# s: P' x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  E& h) v0 r3 a+ x
* C8 A) h3 R$ B$ m0 v9 r; ]/ B. i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( M) [3 j( s$ T$ j

0 t; J: I4 s6 v7 a7 d  T ! M0 a/ K: X- ^: S: l8 k
5 L0 ^7 D  e6 X4 a- \1 Q
0 c; F- n5 F7 T9 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 ~5 M( E0 c3 v$ S7 T. Q- {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 21:57 , Processed in 0.050947 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表