杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74143|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 [, q( z$ C# k0 }3 U
3 M& J. r6 ^- Y, z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 S3 n4 f7 n% ?& q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: }4 }+ i1 N# K# ]4 z  X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 O0 H5 Q2 ]: N% j" d% E* |/ T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, @- K7 z. ~4 X9 A+ C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' e. W; R: ?  X8 l
/ `! w0 ?/ i- D& e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  B5 V5 G/ @9 J$ t: V) ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  _( Y4 M4 m2 l  J# w9 _& U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. p" o, W% p2 Z1 [9 L  a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& P0 z1 I6 u; P+ Z  Z! S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! Y- h8 h; b. t* v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. o. a) ^  @( \" ]( ]1 M. K% r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( E! K5 M; Y  u. ~2 Z* g' F7 P- _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 t* Y, S9 @6 e! f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. [  m8 d* F3 w8 S3 f# R! Z" E; O. {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 z2 d% y1 _: D1 t: P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 H6 O$ e$ B. p$ x. t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 {8 K! H, [) x# p5 a2 Y4 b0 P1 D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" j6 `5 h+ _$ h# s# U' ]# {$ u, O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- L% [. i' Y' J# x# ]7 ~5 j- o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 Y7 o7 O( o( R4 V& s
  [b]弗:[/b]不知道了……( |) z1 h# \: r& r! K
  [b]苏:[/b]记不住了?2 d+ p1 w) C# W* C6 C* g$ z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 O! i. b/ G' j% T; \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 M: {9 p6 B- Z7 C: z  t  Q5 Y
  [b]张:[/b]难。
8 M& h3 x& T0 C& P5 w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& ~- V7 I; q: `+ X) e7 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 W% I, f% Z% n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 H. w8 X2 i8 y- u  [b]张:[/b]是的。
* i8 u! ~# \! K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 A3 a% u2 ]! e' ~& ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" h# R+ s1 H9 \' C( P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ |% P" |! b, A" B. Z% s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; j9 c* |# g1 m) r( ?" W, b! q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: ?( V+ x/ ?# h( c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# _3 B* d" l9 W5 a9 i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 J) j0 ^; a) {0 M  [b]博:[/b]政务参赞。
1 b/ v  I+ K" B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, h# a% n, t/ U+ b$ c) ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 l4 b& i! r; C) p" N$ h8 }8 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ J3 H- C, U( R8 c* s8 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; P' |! f3 G, l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ B* d3 X2 _1 w3 x3 m) s+ x) v5 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 ]) f% {- K' q0 }! o4 o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 b( {7 E% _5 {1 n/ F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 ?  z+ u* g: \( A. B" ~& `
  [b]苏:[/b]没有教科书?% e) Z9 l3 E/ H/ Y+ |* O
  [b]博:[/b]没有。7 Z0 T, y" R- C# c/ u6 K$ Q- `: V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ o- L# @  I1 j: b2 R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 f& d8 G( y' e) P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* Y' m* \3 T. D, i) g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% c- o- H8 m4 y) \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ V* i  R# F7 _/ M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# D8 Q! x8 N& Y) r8 Z% L) L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 x( W) c# h" @/ K: i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& s- H% _3 {2 P+ @# ^" V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 L- }: W6 ?$ Q6 \2 }1 L$ U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) B1 `0 V  N9 Y5 y9 {0 W$ I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ S' @. x9 _- J: F
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 ^0 e4 K) C/ |1 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) x, V0 a7 y$ @1 R1 L
  [b]博:[/b]……+ a( ]- k) }; f+ T8 P+ Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; P' p6 ~4 {$ ~7 X" b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; j) B! o* W# z( l% x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* b" Y5 E5 f, a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 p+ X1 ]6 C' q; U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 ~3 k  @1 m( b0 \5 u; P" g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 g+ Y) J( n6 {' v* ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ Z2 e) |; ~2 o, T  (四位均笑。)
  H+ u% R- p  O9 t8 V6 z" W) J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% d: V3 B7 M+ J8 ]& L7 K* f3 t  [b]苏:[/b]为什么?
# V9 f$ t8 w. a; G+ n+ X/ J* O, G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 d" d/ U5 j; U* S2 A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ u1 s) [1 ]& t' V9 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. u9 P% j1 Y: J& f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# V5 I. d  k, [+ x" ?; ]$ x, t  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 G" X  W  F4 _$ i' W" W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. H  \1 Y) ~+ O! Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' W- o7 B% f6 H9 [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 D9 \) W: e2 Y2 V9 D8 Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 R4 a0 L* C* q: B- X# E& s5 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& i% n! P# d8 V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 y. ]6 L4 k% _0 y& I' h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* w- R) \' v- t. h; C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: V! b% T4 Q1 b; u0 P$ i, k) t* y  [b]博:[/b]是,不一样。/ F4 ~4 a) P4 H9 R- j$ N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- W$ x7 J2 v) x* g9 ?5 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 [( g* I! I7 a1 V) s+ ]% d& j9 \
  [b]苏:[/b]读?* ~% x: _/ ^8 I2 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  T$ ^% }8 b0 q( c2 i! O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- V/ z7 h+ d8 D" [- U' k- m( X, H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 Q$ r0 M" `; T, m+ T2 J+ x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; H. v  v, `2 u. g* O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  J* b9 I/ R. ~6 M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 k. m+ ~: y) ?+ c  y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 ~+ \9 n2 {8 G( L) G/ T6 j" K# T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ H4 y) |* P  n# X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 F! C: j# `! L4 w1 v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( i3 D# x, a4 j3 c) f9 g- N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 y: B+ V9 G4 D# ^" L* v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: v& g. x8 W/ k; s) `- Y( [% O4 I5 ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: n% P& }- _# k7 ]% m6 F5 G  [b]苏:[/b]哦!
3 H( D7 F4 A/ x% |( U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 P! Q4 M% q& D( t8 Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 I+ ?( k  q; V! c0 J0 Y4 }% d/ i1 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ A1 a- n# F. P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& D6 d' ]* ]1 ]$ n' y% }8 o7 B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! ^7 _7 A" M" G! T  C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ @. A1 E! a2 ]6 d% [$ X& t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 J: q% Z1 y" Y( u6 _0 J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 |, m2 N& T2 k, \7 k, G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ W9 H/ _8 t) W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ W# W, x8 J4 k% F4 \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# i/ |8 R/ ?$ \& X/ Y: e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 r$ y! ?3 V2 C( F" Z
  [b]张:[/b]是的。
6 V* m4 l2 D. A) C& n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 G' l# J9 C* {: N5 Q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 j4 u5 j3 n9 a1 H) }  t6 U
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( O5 b4 u- \: z: c* c8 v+ S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" B6 j6 y3 X2 k5 p9 T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 [- n( h7 ~* t6 D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' h9 |1 K$ e2 m- L  [b]苏:[/b]我猜的。+ t) j+ k! z1 B, |4 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  L: F2 @1 B% A% r/ E4 I) ^% U1 v- L# G; `5 F6 i, H( s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ A. ~" M1 ]. l: ~" g5 i9 [5 S
3 B5 |1 q3 X. @) i4 ?. J9 }. ], W7 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( x% B& H3 V' W" A( q2 g$ w9 V0 T& ^" R( l* l4 z7 ^# Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% g7 I9 w, H9 I2 u# l. d* f( S' J1 l6 T4 ^. S$ |0 Y2 {7 A1 b; ?0 Z! b7 n
  苏:时机正好?
0 ?0 R  ^* V6 J9 i* U/ ^* M% k9 _, J+ a: G- B
  张:是。" I" R9 U" O8 ~+ G4 N
0 ]6 J* G. m9 V- s* b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* G" H+ U( P) ^
, s5 d, A  |3 n. P) q# y5 J4 g
  博:公使。
; `% f# `" ^& f: |- U1 g% }. d% X% A
1 M+ m' R2 o& `7 Y0 |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( l" P: c2 c0 D
3 B" Q! }- @- n& z! z) e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( H/ j0 {4 C7 L5 m! `( w" w- H4 q( k+ {; a0 V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 P0 S6 u/ ?; }9 d  Q" Q: z

: t: P3 W( y% S+ r# ]3 }" O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 f# G6 ~8 h  m1 _2 U. |7 A5 H& Z: g

3 P# K+ l& h; P; A2 K/ }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 }8 S' Q: `- O6 y

9 b. ]1 g5 V* l4 w  a. Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 v  k+ H3 g1 N, Y! s" u

! b" k# n2 p1 r/ n* f9 I9 [  苏:哦!
3 p3 b" V0 H' m3 T+ F* f; f
4 x+ N4 r- P- J) ^2 [  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 w# e# X! T6 J. B$ A" ^

  {+ s/ F4 ]; [/ {: R$ \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ \; Q4 ?$ t! S6 h; v5 J3 e9 A- I9 N$ `: L0 ?/ s+ @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ D: k2 u9 w, z7 l- B
* N/ u3 e! `, I8 X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- b" D( o+ t) e  h
! s; z- C3 r6 A  }1 Q7 J  弗:是的,说泰语。
9 t: D" D, N- j8 A
% C" q  U$ y: Q: g) k$ Y1 r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" g$ u9 ^2 t' J  @2 V( M  J9 T6 `
# {7 k( d* I* B
  博:还从来没有吵过架。
1 g% S& Y, g7 f: p$ n" T  n9 {* c; h0 P; @, x! D4 u) O
  张:是,从来没有。- d! J' p5 |7 R- `
8 b; y4 [5 t1 ~( ^2 A) y: k+ h, G
  博:用泰语说,就是“还没有”。! i7 r" J' c+ @  Q: \

  X7 w. j0 S  o6 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" A( b1 [" k8 R

) u0 E. }) `; u( V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 W- g; M5 U& K- c" s. S& _
3 E1 Z/ O7 r9 M9 a- x- M1 e, }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) G3 T' K# ~- W) _* t/ l& `
4 Q2 U0 @5 C0 Q2 g5 g3 C/ Q6 i$ b
  博:从来没有在那个时候见面。1 e% G0 w; T( ]) I
- P' D7 p; B3 @6 j
  张:哈……
. Q% m- W1 A( p( k; ^
" J  \# l0 R4 E9 w  n  苏:尽量避开,是吗?1 C4 _  W3 Q. x, g

& L; y7 y% r; h6 G+ ?0 O9 j  博:避开。避开。
4 r1 e; I$ u$ Z
9 F1 P; X1 N6 ~4 c  苏:那英国呢?
/ |5 }0 I- e' \' g3 y
0 o! W, a8 Y/ t& w+ X! A6 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- S- x7 `6 y6 S4 {* K1 y5 d
7 R9 C0 W: c) e9 X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 l( @! o0 E, Z; H/ t: u6 o2 b5 q( K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 s, u0 w3 }& g) q* z2 e* E7 T4 U- `# J8 a& ~  e; a, |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 _& N. |% \( x9 t4 m
' E+ F8 g( P6 }! y9 E$ o4 I( S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. N6 }4 s' E) h0 ]4 L" y+ ?' P) V; N& b+ E3 G' C4 p* d6 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; Q  T, C+ I9 {) w3 h8 n* Q) A3 m/ l( ~( Q2 q; P9 I: d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' g: F4 l2 [% s/ }  z. S
4 b' X5 g9 A, o! t$ c1 M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& W) {2 D7 q. H

5 i$ n5 z) l: }, K1 K! M  弗:是的,会交换意见。
1 r' {  j' q: V9 M# L' I
/ J- V8 N& N9 w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! D  K) M9 `$ T3 T1 U
, L/ Z2 o3 j, D' l
  博:没有困难。4 S& f  T0 X- `; D6 g2 v" l

& z2 q5 y) M3 |+ }: D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& c4 N9 P5 c9 y! J; R; D- q" g1 R

- V7 N% G. W# k# P5 \" c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) L, L/ |  x3 X$ Z
  a& n- }9 U( o3 G5 Y) ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& P: l9 G. `* m' c$ s" g' ]
) [, W2 }) B$ u" |6 y4 T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# z& T+ i2 h  E- I8 d  b8 ~

1 l: [9 `, t, [9 h! c8 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  B- A2 f, N+ l& z) p9 Z. [6 v: d0 K  n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 u  R7 U6 G, s: o% d, r
: \0 }% p3 S. ^6 _; z; ^+ N% r9 X
  弗:我们必须保持中立。2 _1 p; E" D7 y6 a8 U8 G
3 l# {( h# ^% g! m! q# }
  苏:始终保持中立?
5 V! d: l9 H% J' {% @& q; }+ Q0 k- V4 q, C' R: g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 ]( i- f4 ]# U- ^2 ]3 H6 e  N& C
4 e# {0 V( H0 n% f0 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! e0 b: V* V; r( G3 D
- z& H! T6 @- ~, D
  弗:但我们不理解啊。% z7 m& L6 d6 J  E. m8 L

2 M' ~/ q! S" t0 C, j, F  苏:不理解?) m2 {) B# f6 I5 Z

3 ~. K) p% T/ u/ n/ _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) A' a" q8 v& v, R
! U! `- |/ `$ C. M, v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% i8 Q& @: ~# t
* a7 o* Q! ~9 ?( Z5 p& j7 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ a# i8 P! f& j+ T& q- v
0 e# m. a# ?8 X, k& C. e5 ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) N. ~! |' L' Y
7 T' ~0 u& Q$ m7 ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 Y+ J# e2 \* ]8 A3 a
; X. |6 g3 t2 L& l+ _& s8 t  苏:中、美是同一天吗?
* r! `& w8 }6 L2 m
5 z7 o" ?" G! v+ `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 |: Q0 s8 |& b: h% I0 w" u: P

9 X1 k8 g" }& H" J7 b% k( L, m  张:是。( i. j' e! |) s/ u$ u( O
/ \# k, z, ?% N- P0 N! J# Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 q6 N3 s/ `9 t

6 L( c% N1 g) I/ [/ X% b& n  苏:张大使介意吗?
5 A8 g  W% g# P: [7 N" W$ r+ ]
: g& W. L* c( k" b9 _  张:不介意。2 X! i% A$ k. J* R5 n5 J! Y
+ u/ k' {, q' {0 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 Y# [' }- t# `2 Y

, w5 M2 p' S+ C0 p. j  博:苏提猜,不要想得太多了。4 v$ H9 f# D! y7 Q- d

( E& t9 B8 G% D/ ^0 U: r; [  H0 D  苏:泰国人这么想。# ?9 R" x$ a+ o

, K* |8 h" G5 O  博:我们不这么想。  @. J  g) e; K% P: s/ K) I
) D, B% E9 u" Z: g8 I7 D- a. r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ t! X' U, B6 S( H8 S9 I

3 `( V: A  J1 u4 h6 i5 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ O4 z! ]) a7 r
3 _9 F7 S% q# I- B) ~- x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! u! B& ^+ t5 D+ j' k) x

8 G" y( e7 Y# `1 ]+ w9 p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 ^. L$ M( I7 ]: s
6 F: z. T/ m& ~. N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, M3 N; {8 b- t/ Z* S) Y- W: G9 M: R. D0 x& ?2 _
  弗:是。
/ n. k5 H5 |5 F+ j6 @
  i+ i4 `0 C" d3 ~# e+ ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. ]) a3 D; ]: W. I  _0 l3 L: z, H3 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ w# F0 W5 q: Y% G% }, P6 d
  x( \6 y- N  w& N# E" {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! R# R+ Q1 N8 p1 ]
! E9 l8 Q) s) F- a7 A  H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 j6 C8 D; Y) I( H9 Y3 @7 R3 R: i6 m; z7 r0 ?. s9 G/ Y: F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 U% _. K9 C' k3 f6 f' a1 j

" \+ t" f$ l; z/ w9 g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 W* Q' F" H- K" P/ S6 C. C$ [7 Q+ U0 n# |! \5 }
  苏:大使感到糊涂吗?# ]6 E3 f9 ?  N& y7 r0 W4 F/ e; V

- O- H3 a  H% R6 F7 L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" M. z" |, z- P, E3 s' a
' O1 S3 b" W/ A& q  ~' r# }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 ^" f3 u# r4 C7 G' Q
/ o- X3 L. x' G) L3 Z) ^8 [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 X8 ^5 A2 u; [7 O2 p
4 ]* q* \: `& I. l  @: _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. `! R1 x9 ?8 X& q- _: p8 L& b' o) h$ @5 @
  弗:哈……
" E4 [9 _+ z- n
3 L" r/ g; l. v4 x  苏:每次来都碰到了“革命”?
. \. Y8 [  s$ o) `+ D) C$ a6 Y% A  I) S, f  w) W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 D* x" R1 I9 u

* G! q* P7 S: p- N, y3 {) }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; |/ n; m/ G" z2 |* B+ {# ?: w4 @
* B$ j7 K. H7 w, F# v, I1 M- F
  弗:那天我在英国。
) @; C4 [! O( D$ L6 t/ S# N! c2 }% ]) W0 P, b# r% F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: h4 i3 |- K, p5 H0 E: ~' K5 A
6 Y0 c! k6 D' G7 {% P1 N; S+ U$ N3 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 T! g  a# c3 b2 l3 T
$ ?9 }! i" s! t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 E. f* N* v+ g# X

# @- D7 z( E( a6 }+ M8 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, p! M- u. Q( Y. g8 r+ a; B, G9 A4 p! f3 F5 e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! ~3 N) `# o' _) ~; t% \7 S& t0 v2 F
* O* u# q6 Z4 x4 M+ o  博:那你说说,有什么情报?9 ]+ l0 K8 e" e: p' e0 _
% o2 D. t" ?! |: }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( i' I& B' v( K7 a& @

4 p: ^+ i. t4 V* `6 h  博:不对。9 z+ u8 H# c/ V

+ d! F& C; l7 i- w  苏:CIA,可能有什么情报……
+ m3 n9 h, y3 y* M0 k  G# S
; F  C2 o& S, X0 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( J" S5 D9 a; T" {' g5 G
/ Z1 r7 ?1 d. Y9 ?9 t* u  苏:不是事实吗?
/ ]) ^' z* g% I& t6 U0 c; h) q6 s( |3 l9 w1 e2 l8 }" c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, }8 O$ G* l# M5 E* U; n* o7 X2 n4 Z5 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. Q3 q! w7 A, S+ j  I# E+ s1 X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- N0 T' Y0 ?* w7 o. A/ ^4 B

. y* i- G% W. G$ b* R6 Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( t' }( t( p5 Q& L3 `! W; b
% z2 @6 w2 Z) z+ O( w+ l  g0 b+ p2 F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* M" N0 B4 C2 Q! O4 N  |

3 m8 J& v7 C; r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ l, Y4 @1 k/ @' P+ G  D. J5 W. B
: t8 N  e, J: e4 |" [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 S/ S: v! Y/ L% o( k

* h0 p- i* O: U+ }, S' }; f  苏:为什么?损失什么吗?
3 E9 Z' Y& K+ j' y8 _0 {8 c1 Q; |- P$ }: x! s6 |
  博:是。哈……
7 f. l# f' W. @& G8 X
, M8 v& x; H" g7 h( ~* e0 ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ @5 X$ U+ I6 g, [/ }8 G

# P# T+ k$ C/ S5 b0 t! M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& w# `4 K% [2 }  e- l8 J8 `

8 ^" }: K+ i6 x  苏:大使在泰生活愉快吗?# j& u. [. m# Q7 d" ]3 B1 b

* M3 F7 _' {' z$ J. u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 J0 [* \9 _7 _( O. z% U
) `4 N# S) O/ X3 V+ y; ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 {% B- i: Z2 |

; U1 |- H' i0 [  c9 T  苏:这样好不好?
- ?* M# @+ F4 b+ [( j$ ?4 L
" H& N8 s2 J* ~) k  C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 B) r$ b3 N( T% W* H" D' K) J" i2 o- r8 R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 U  l% Q9 k" B5 T( k( U

9 ]8 C/ J6 Z8 X8 B" t& w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 g1 {& L8 o  ?/ P  D( F
4 l, [* q' s, D# H, B/ u' i9 O
  苏:泰国人?) n5 a+ Y1 J: U; x0 Y

2 X4 ^+ d4 \. j: a$ j0 o5 Y+ C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 i) A& e% ~% b8 q$ P7 `, l# \, z! t' b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ c& _- \( A6 E7 o
9 P  ?$ t  _  m7 V7 S; h * S+ ^  V8 Q% l  v  |
" }7 `/ I7 N- i6 B
% @- y4 u' ^+ g( [8 W7 b  l; E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ B! o" F: H# H6 `' ~- }1 B7 y( Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-24 19:13 , Processed in 0.052655 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表