|
|
) N7 [5 O+ `# l5 c4 `8 u8 [$ \( p& N
3 v" z2 X5 `* g) j7 M$ wIt being in the springtime and the small birds they were singing
' b& ~2 W2 x7 d( R( Z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 s6 U+ c7 o1 n8 A
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) @, P, w `- i! W L0 U- m
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # M: w+ u3 K8 a; l/ Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; }: @- g2 a- }; x, b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . {# N6 o, Z$ I, y8 P
To view fond lovers talking, a while I did delay
4 R0 d" g; T7 X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 q G* _- Z6 w$ w7 i$ J
She said, my dear don′t leave me all for another season , H) a: e# Q2 `; k" [, c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* J7 e; c" }5 [/ ^5 IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 n* s; ~. r% [) t. m' t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( j; V% g! k- k/ }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 `5 B% z4 O6 p0 B( w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( _1 e1 s7 G% m* q- G* v; C" NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 e' G( V2 j7 h8 R* K( o, k
我对神发誓,我永远都不会说再见
: G! W' q& f: jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # W6 g6 R. q. I2 T o' e( S; X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 f1 ]/ c$ B3 `+ @( Z% DYou know I love you dearly the more I′m going away
' k r3 z3 U) z% O0 x! ^# R你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ W% O7 I2 d- d* _0 |: yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ t- o! H2 h6 C4 p0 {3 h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( W h- F5 q# h9 ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
' \" B6 K T1 h. U& ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: u; ~) O! O6 X$ v1 ~Then after a short while a fortune does be pleasing
! M& P- |% p. @+ E! k0 x: T) J不久以后当一切都已经平息
; H; B8 r+ d& p$ E+ u `+ p" W5 bT′will cause them for smile at our late going away
; j- J7 H! A0 z# P& u, {! {: v9 B我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& A4 _# W8 o& P/ o1 Q. j6 z& }2 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: C9 A6 b V, C% n/ c4 j( G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 S ], z7 ~; N# b" I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / x6 U1 ?" O; J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # e* @3 P( f. R# ~6 Z. ?; i: c
If you were in your bed lying and thinking on dying
, W+ ]1 T, P( t' t" m4 |如果你躺在床上正思考着死亡 + d) M7 s4 l5 q& g" |+ y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 V' k" c6 m# a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 E- {! h; q9 g9 a) c2 yOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 o; r0 b" F5 Q' A3 y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# _ {3 f) Z; L7 e8 }Pleasure would surround you, you′d think on death no more! A! \& N+ a' o) S9 q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& O! |' s, U, a0 UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 c: j* a4 [* b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& h5 k: y( Q" x" a! ~ yI never thought my childhood days I ′d part you any more
- d% P1 j: U3 s8 ?1 y: A7 v4 \我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- A1 m; t, P1 p3 _) }: Z3 ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & k2 C2 X4 k# k5 u8 g8 A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% v, ?4 }" V/ |; O# M" I) aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " a- I* W0 ?2 Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ G* d4 y0 e5 q0 _) {/ h) p& X; N( m
7 |8 ?" H. R: NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ y1 a8 i$ L/ d' I! Y7 G: L1 @; t" J
1 ~$ H; z. U& H$ i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 l5 ^5 i& H; A: K" p7 P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* P O3 R% Y5 J8 h/ x
% T4 ]% j. W4 M! q8 ~Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + q" \) O z6 m- U4 N+ \) l D3 n# ?
+ Y9 H0 c+ }$ D14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( j' h* L: m3 y1 {% e
% [/ f! u/ H+ M0 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# J2 r( s: _9 g: y
, ]7 v8 i! h8 V* x; j0 SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' _, r8 A4 p5 i7 s( x& K o& J7 l# r0 `+ n1 z# J- E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|